venerdì 9 marzo 2012

Dizionario Maggionese


Perché quando si hanno tre sorelle (e una nipote!) è inevitabile inventare un linguaggio in codice per capirsi…



Tappisa?: Ti piace?
Piacque: Mi piace
Spiacque: Mi dispiace/Non mi piace
Hcc?: Hai capito chi?
Hccc?: Hai capito che cosa?
Quancoss?: Quanto costa
Sei contanfa?: Sei felice, stai bene?
Piusciaotra: Più che altro
Egaino: Piccolo regalo
Yummicot/Slurpicot: Che buono!
Sasciraminta: Sicuramente
In a puscia parola: In poche parole
Tarrindascinta?: Ti rendi conto?
Poveina io, Poveina tu: Poverina io, Poverina tu
Plenny Here: Vieni qui
Bruvs: Hei!
Trafughina: complottatrice, bugiardella
Grossumer: Un po’ cicciottella
Caghignos: Che fine hai fatto? Non mi consideri! (Credits: Barbara Merlini/Marco Gaviraghi)
Cocis: Francesca, sorella acquisita
Mammini: Genitori
Mutrow, Smumy, Mumy Caca, Mucchio Vivente, Cubetto, Control Freak, Giudicina: Mamma
Puppy, Vitamina, Henry, Venny, Enny, Ma non è possibile!: Papà
Xuntrona, Xuntre, Fuxundr, Fuxi, Palissandra, Paly: Alessandra
Cixfrund, Cix, Migliettona, Ciglio: Cecilia
Scrunch, Scru, Sweetheart,: Sara
Zachary Colera, Boris, Pioltellina, Piol, Yckose, Peter Drago: Paola
Concetta Love: mamma abruzzese di Piol
Pipinus Carolinus: Carolina
Susy Capezzolo: Domestica
Pppuono: Buono, che bello!
Bejino: Proprio carino (usato in senso ironico)
Ghiu Ghiu: Wow, che appetitoso!
Socol: Zoccola
Scema tipo noi: un'amica che capisce al volo il maggionese o inventa linguaggi affini (Es: Viki, Brigi, Cois, Baby, Gaia)
Polacchiare: fare i mestieri
Pisellare: tacchinare, provarci con qualcuno (Credits: Andrea Pirella)
Peciotti: oggetti brutti, poco cool
Impeciottare: comprare cose di poco valore, un po kitch
Infesciare: mettere in disordine
Puzzi di Cute: lavati i capelli!
Mhandesg: Me lo hanno detto che è vero! (usato in senso ironico). 
Esempio per capire il senso. Dialogo: 
A – Quali sono i tuoi propositi per l’anno nuovo? 
B – Mettermi a dieta e andare in palestra. 
A- Si si…M’handesg!
Sbroffare: non c’è una traduzione opportuna, il verbo può essere impiegato per usi diversi. 
Esempio per capire il senso. Dialogo: 
A – Cosa prendiamo per dolce? 
B – Non so, sbroffiamoci  un bel tiramisù! = Mangiamoci, gustiamoci
A- Ghiu Ghiu, Yummicot!!!! 
Oppure:  
A – Che cosa hai fatto nel week-end? 
B – mi sono sbroffata per tutto il tempo una coppia di ospiti piazzata in casa nostra! = Mi sono dovuta sopportare
A – Poveina tu!
Sminchiare: rovinare qualcosa.
Esempio per capire: Mi si è sminchiato tutto lo smalto sulle unghie dei piedi!
Oh Oh dimmi qualche fatto: Raccontami qualcosa (Credits: Brigida Forese)
Te lo prego: per favore (Credits: Brigida Forese)



7 commenti:

  1. adorooooooo.
    aggiungici COCIS...la sorella Cois acquisita

    RispondiElimina
  2. ...il "puzzi di cute" è fantastico...lo diceva anche mio fratello a mia madre!!!lilly

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Mitica Lilly!!!!!! E tuo fratello è troppo cool!!! Un bacione a te al tuo piccolo!

      Elimina
  3. caghignos tutta la vita....sono rimasta un pó indietro nel codice ma quando sono sorte le basi c'ero anche io!!!!
    amore di blog!
    babi

    RispondiElimina
  4. Amoreeeee! Devo mettere i credits a Gavra ma per osmosi li metto a te!!

    RispondiElimina
  5. TATINE,...ma PISELLARE dove lo lasciamo??????Tamy

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Tata in realtà la parola è di derivazione pirelliana...o gli metto i credits o non posso farla passare per mia!!!!

      Elimina